E B = équipement de bord - translation to ρωσικά
Diclib.com
Διαδικτυακό λεξικό

E B = équipement de bord - translation to ρωσικά

КАРТИНА КАСПАРА ДАВИДА ФРИДРИХА
Auf dem Segler; На парусном корабле; An Bord Eines Segelschiffes

де-юре         
ЛАТИНСКОЕ ВЫРАЖЕНИЕ, ОЗНАЧАЮЩЕЕ «СОГЛАСНО ПРАВУ»; ЧАСТО ПРОТИВОПОСТАВЛЯЕТСЯ ДЕ-ФАКТО (Q712144) — «НА ПРАКТИКЕ»
De jure; De iure; Де юре
de jure ; de droit
де-факто         
ЛАТИНСКОЕ ВЫРАЖЕНИЕ, ОЗНАЧАЮЩЕЕ «НА ПРАКТИКЕ»; ЧАСТО ПРОТИВОПОСТАВЛЯЕТСЯ ДЕ-ЮРЕ (Q132555) — «ПО ПРАВУ»
Де факто; De facto; De-facto
de facto, de fait
в         
СТРАНИЦА ЗНАЧЕНИЙ В ПРОЕКТЕ ВИКИМЕДИА
В (значения); В; B (значения)
( во )
1) ( при обозначении конкретного места или направления ) à; dans ( внутри, внутрь ); en ( при названиях стран и местностей ж. рода ); à ( при названиях стран и местностей м. рода и при названиях городов ); dans ( при названиях стран, местностей и городов с определением )
я иду в школу - je vais à l'école
я вошел в эту школу - je suis entré dans cette école
в России - en Russie
в Китае - en Chine
в Японии - au Japon
в Париже - à Paris; dans Paris ( в черте Парижа )
я встретил его в саду - je l'ai rencontré au ( или dans le) jardin
ввести судно в порт - faire entrer le navire au ( или dans) le port
2) ( при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, учреждении ) dans; à
работать в мастерской - travailler dans ( или à) l'atelier; en atelier
быть в армии - être dans l'armée
вступить в какую-либо партию - entrer dans ( или à) un parti, adhérer à un parti
поступить в школу - entrer à l'école
3) ( при обозначении времени ) à; en ( при цифрах года и названих месяцев ); опускается при названиях дней и при словах "день, месяц, год"
в ХХ веке - au vingtième siècle
в 2000 году - en l'an deux mille
в октябре - en octobre ( но au mois d'octobre)
в эту среду - mercredi prochain
в этом году - cette année
в молодости - dans la jeunesse
в старости - dans la vieillesse
4) ( в течение ) en
я сделаю это в два месяца - je ferai cela en deux mois
в день - par jour
в неделю - par semaine
в час - à l'heure
5) ( при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывание в нем ) en; dans ( при наличии определения )
превратить в развалины - mettre en ruines
деревья в цвету - les arbres en fleur
в гневе - en colère
быть в пальто - être en pardessus
в трауре - être en deuil, en blanc, etc.
быть в черном платье - porter une robe noire
6) ( при указании количества, размера ) en
комедия в трех действиях - une comédie en trois actes
комната в двадцать квадратных метров - une chambre de vingt métres carrés
отряд в сто человек - un détachement de cent hommes
в форме конуса - en (forme de) cône
см.: в форме, в виде
7) ( при определении существительного в отношении его размеров, цены и т. п. ) à; de
в пять раз больший - cinq fois plus grand
недостаток, нужда в ком-либо, в чем-либо - manque m , besoin de qn , de qch
он весь в отца - il est tout le portrait de son père; c'est son père tout craché ( fam )

Ορισμός

витамин B4
см. Холин.

Βικιπαίδεια

На паруснике

«На паруснике» (нем. Auf dem Segler) — картина, относящаяся к романтическому направлению в живописи, написанная немецким художником Каспаром Давидом Фридрихом в период с 1818 по 1820 год. Произведение представляет собой изображение влюбленной пары, сидящих на носу небольшого парусного корабля, вероятнее всего прогулочной яхты. На дальнем плане вдоль линии горизонта видны очертания шпилей зданий города.